Sponsored links

“Story of the Futon of Tottori” KIDAN – Weird Tales from Japan Full text by Lafcadio Hearn

Sponsored links
"Story of the Futon of Tottori" KIDAN - Weird Tales from Japan Full text by Lafcadio HearnStoreis
Sponsored links

Story of the Futon of Tottori

 

Many years ago, a very small yadoya in Tottori town received its first guest, an itinerant marchant. He was received with more than common kindness, for the landlord desired to make a good name for his little inn. It was a new inn, but as its owner was poor, most of its dōgu—furniture and utensils—had been purchased from the furuteya. Nevertheless, everything was clean, comforting, and pretty. The guest ate heartily and drank plenty of good warm saké; after which his bed was prepared on the soft floor, and he laid himself down to sleep.

 

[But here I must interrupt the story for a few moments, to say a word about Japanese beds. Never, unless some inmate happen to be sick, do you see a bed in any Japanese house by day, though you visit all the rooms and peep into all the corners. In fact, no bed exists, in the Occidental meaning of the word. That which the Japanese call bed has no bedstead, no spring, no mattress, no sheets, no blankets. It consists of thick quilts only, stuffed, or, rather, padded with cotton, which are called futon. A certain number of huton are laid down upon the tatami (the floor mats), and a certain number of others are used for coverings. The wealthy can lie upon five or six quilts, and cover themselves with as many as they please, while poor folk must content themselves with two or three. And of course there are many kinds, from the servant’s cotton futon which is no larger than a Western hearth rug, and not much thicker, to the heavy and superb futon silk, eight feet long by seven broad, which only the kanemochi can afford. Besides these there is the yogi, a massive quilt made with wide sleeves like a kimono, in which you can find much comfort when the weather is extremely cold. All such things are neatly folded up and stowed out of sight by day in alcoves contrived in the wall and closed with fusuma—pretty sliding screen doors covered with opaque paper usually decorated with dainty designs. There also are kept those curious wooden pillows, invented to preserve the Japanese coiffure from becoming disarranged during sleep.
The pillow has a certain sacredness; but the origin and the precise nature of the beliefs concerning it I have not been able to learn. Only this I know, that to touch it with the foot is considered very wrong; and that if it be kicked or moved thus, even by accident, the clumsiness must be atoned for by lifting the pillow to the forehead with the hands, and replacing it in its original position respectfully, with the word “go-men,” signifying, I pray to be excused.]

 

Now, as a rule, one sleeps soundly after having drunk plenty of warm saké, especially if the night be cool and the bed very snug. But the guest, having slept but a very little while, was aroused by the sound of voices in his room,—voices of children, always asking each other the same questions:—

 

“Ani-San samukarō?”
“Omae samukarō?”

 

The presence of children in his room might annoy the guest, but could not surprise him, for in these Japanese hotels there are no doors, but only papered sliding screens between room and room. So it seemed to him that some children must have wandered into his apartment, by mistake, in the dark. He uttered some gentle rebuke. For a moment only there was silence; then a sweet, thin, plaintive voice queried, close to his ear, “Ani-San samukarō?”[Elder Brother probably is cold?], and another sweet voice made answer caressingly, “Omae samukarō?” [Nay, thou probably art cold?] He arose and rekindled the candle in the andon, and looked about the room. There was no one. The shōji were all closed. He examined the cupboards; they were empty. Wondering, he lay down again, leaving the light still burning; and immediately the voice spoke again, complainingly, close to his pillow;

 

“Ani-San samukarō?”
“Omae samukaro?”

 

Then, for the first time, he felt a chill creep over him, which was not the chill of the night. Again and again he heard, and each time he became more afraid. For he knew that the voices were in the futon! It was the covering of the bed that cried out thus.
He gathered hurriedly together the few articles belonging to him, and, descending the stairs, aroused the landlord and told what had passed. Then the host, much angered, made reply: “That to make pleased the honorable guest everything has been done, the truth is; but the honorable guest too much august saké having drank, bad dreams has seen.” Nevertheless the guest insisted upon paying at once that which he owed, and seeking lodging elsewhere.

 

Next evening there came another guest who asked for a room for the night. At a late hour the landlord was aroused by his lodger with the same story. And this lodger, strange to say, had not taken any saké. Suspecting some envious plot to ruin his business, the landlord answered passionately: “Thee to please all things honorably have been done: nevertheless, ill-omened and vexatious words thou utterest. And that my inn my means-of-livelihood is—that also thou knowest. Wherefore that such things be spoken, right-there-is-none!” Then the guest, getting into a passion, loudly said things much more evil; and the two parted in hot anger.
But after the guest was gone, the landlord, thinking all this very strange, ascended ot the empty room to examine the futon. And while there, he heard the voices, and he discovered that the guests had said only the truth. It was one covering—only one—which cried out. The rest were silent. He took the covering into his own room, and for the remainder of the night lay down beneath it. And the voices continued until the hour of dawn: “Ani-San samukarō?” “Omae samukarō?” So that he could not sleep.
But at break of day he rose up and went out to find the owner of the furuteya at which the futon had been purchased. The dealer knew nothing. He had bought the futon from a smaller shop, and the keeper of that shop had purchased it from a still poorer dealer dwelling in the farthest suburb of the city. And the innkeeper went from one to the other, asking questions.

 

Then at last it was found that the futon had belonged to a poor family, and had been bought from the landlord of a little house in which the family had lived, in the neighborhood of the town. And the story of the futon was this:—
The rent of the little house was only sixty sen a month, but even this was a great deal for the poor folks to pay. The father could earn only two or three yen a month, and the mother was ill and could not work; and there were two children,—a boy of six years and a boy of eight. And they were strangers in Tottori.
One winter’s day the father sickened; and after a week of suffering he died, and was buried. Then the long-sick mother followed him, and the children were left alone. They knew no one whom they could ask for aid; and in order to live they began to sell what there was to sell.

 

That was not much: the clothes of the dead father and mother, and most of their own; some quilts of cotton, and a few poor household utensils,—hibachi, bowls, cups, and other trifles. Every day they sold something, until there was nothing left but one futon. And a day came when they had nothing to eat; and the rent was not paid.
The terrible Dai-kan had arrived, the season of greatest cold; and the snow had drifted too high that day for them to wander far from the little house. So they could only lie down under their one futon, and shiver together, and compassionate each other in their own childish way,—

 

“Ani-San, samukarō?”
“Omae samukarō?”

 

They had no fire, nor anything with which to make fire; and the darkness came; and the icy wind screamed into the little house.
They were afraid of the wind, but they were more afraid of the house-owner, who roused them roughly to demand his rent. He was a hard man, with an evil face. And finding there was none to pay him, he turned the children into the snow, and took their one futon away from them, and locked up the house.
They had but one thin blue kimono each, for all their other clothes had been sold to buy food; and they had nowhere to go. There was a temple of Kwannon not far away, but the snow was too high for them to reach it. So when the landlord was gone, they crept back behind the house. There the drowsiness of cold fell upon them, and they slept, embracing each other to keep warm. And while they slept, the gods covered them with a new futon,—ghostly-white and very beautiful. And they did not feel cold any more. For many days they slept there; then somebody found them, and a bed was made for them in the hakaba of the Temple of Kwannon-of-the-Thousand-Arms.

 

And the innkeeper, having heard these things, gave the futon to the priests of the temple, and caused the kyō to be recited for the little souls. And the futon ceased thereafter to speak.

 

From
Glimpses of Unfamiliar Japan

[furuteya] Fruteya, the establishment of a dealer in second-hand wares,—furute.
[andon] Andon, a paper lantern of peculiar construction, used as a night light. Some forms of the andon are remarkably beautiful.

 

All Stories

1.Story of Foxes| 2.The Child of the River| 3.Of a Promise Kept| 4.Of a Promise Broken| 5.Story of the Futon of Tottori| 6.The Legend of Yurei-Daki| 7.Common Sense| 8.A Legend of Fugen-Bosatsu| 9.The Story of Umétsu Chūbei| 10.Ingwa-Banashi| 11.The Corpse-Rider| 12.The Story of Chūgorō| 13.Chin Chin Kobakama| 14.The Fountain of Youth| 15.The Goblin Spider| 16.Goblin Poetry

Kwaidan Series

 

Japanese version

1.狐の話| 2.川の子供| 3.守られた約束| 4.破られた約束| 5.鳥取の布団の話| 6.幽霊滝の伝説| 7.常識| 8.普賢菩薩の伝説| 9.梅津忠兵衛の話| 10.因果話| 11.死骸に乗る者| 12.忠五郎の話| 13.ちんちん小袴| 14.若返りの泉| 15.化け蜘蛛| 16.妖魔詩話

怪談シリーズ

If you like this article
Like!

Categories
Sponsored links
Storeis
origamiFollow
ORIGAMI Japan

Comments

Copied title and URL