Idiomes Classiques Japonais Célèbres : 73 Expressions – Prononciations, Significations et Explications

Japanese Famous Classical Idioms: 73 Expressions – Pronunciations, Meanings, and Explanations mot-f

La culture japonaise traditionnelle est profondément marquée par des idiomes classiques – des expressions condensant des siècles de sagesse, d’enseignements et de valeurs culturelles. Dans cet article, chaque idiome est présenté avec sa prononciation correcte (indiquée en transcription romaine entre crochets), sa signification et une explication détaillée de son contexte. Que ce soit pour la conversation quotidienne ou dans le monde professionnel, maîtriser ces expressions enrichit votre communication et vous ouvre les portes d’une sagesse ancestrale.

 

Sponsored links

Liste des Idiomes Classiques Célèbres

 

一を聞いて十を知る [Ichio Kiite Juuto Shiru]

Signification : Tirer de nombreuses conclusions d’un seul indice.
Explication : Ce proverbe loue la capacité à discerner l’essentiel et le contexte à partir de peu d’informations, signe d’une grande perspicacité.

一念天に通ず [Ichinen Ten ni Tsūzu]

Signification : Une détermination inébranlable atteint le ciel.
Explication : Il enseigne qu’une volonté sincère et résolue peut accomplir l’impossible, soulignant la force de la foi et de l’effort.

一石を投ずる [Isseki wo Tōzuru]

Signification : Un petit geste peut provoquer un grand effet.
Explication : Même une action apparemment insignifiante peut déclencher des changements importants ou susciter le débat.

三十六計逃げるに如かず [Sanjūroku Kei Nigeru ni Shikazu]

Signification : Parmi toutes les stratégies, fuir est parfois la meilleure option.
Explication : Dans des situations dangereuses ou défavorables, savoir se retirer peut être le choix le plus sage, une leçon de prudence et de survie.

亀の甲より年の劫 [Kame no Kō yori Toshi no Gō]

Signification : Le temps qui passe est plus pesant que la carapace d’une tortue.
Explication : Les épreuves et les changements induits par le temps surpassent même la force physique, rappelant l’impact inévitable de l’expérience.

亀は万年 [Kame wa Mannen]

Signification : Vivre aussi longtemps qu’une tortue.
Explication : La tortue symbolise depuis toujours la longévité, et cette expression est utilisée pour souhaiter santé et une vie longue.

五十歩百歩 [Gojippo Hyappo]

Signification : Il n’y a pratiquement aucune différence.
Explication : Ce proverbe compare deux situations presque identiques et souligne que les différences minimes n’ont finalement pas d’importance.

五里霧中 [Gori Muchū]

Signification : Perdu dans un brouillard épais.
Explication : À l’image de quelqu’un qui perd son orientation dans un brouillard dense, cette expression décrit un état de confusion totale.

井の中の蛙大海を知らず [I no Naka no Kawazu Taikai wo Shirazu]

Signification : Une grenouille dans un puits ne connaît pas l’océan.
Explication : Il met en garde contre une vision limitée du monde et invite à découvrir la vaste réalité au-delà de son environnement familier.

他山の石 [Tazan no Ishi]

Signification : Tirer des leçons des erreurs des autres.
Explication : En observant les défauts ou les échecs d’autrui, on peut s’améliorer et apprendre des expériences extérieures.

千里眼 [Senrigan]

Signification : La capacité de voir loin.
Explication : Cette expression décrit une personne dotée d’une remarquable prévoyance, capable de percevoir des résultats lointains.

去る者は追わず [Saru Mono wa Owazu]

Signification : Il ne faut pas poursuivre ce qui s’en va.
Explication : Elle conseille de ne pas insister pour ramener quelqu’un ou quelque chose qui nous a déjà quitté, invitant ainsi à se tourner vers l’avenir.

可もなく不可もなし [Ka mo naku Fuka mo Nashi]

Signification : Ni exceptionnellement bon ni mauvais.
Explication : Expression neutre décrivant un état modéré, sans caractéristiques remarquables ni défauts marqués.

四面楚歌 [Shimen Soka]

Signification : Entouré d’ennemis de tous côtés.
Explication : Tiré d’un contexte historique de guerre, cet idiome illustre le désespoir d’être isolé face à de multiples adversaires.

国破れて山河あり [Kuni Yaburete Sanga Ari]

Signification : Même lorsqu’une nation s’effondre, la nature demeure.
Explication : Ce proverbe évoque la fugacité des actions humaines face à l’éternelle beauté et stabilité de la nature.

塞翁が馬 [Saiō ga Uma]

Signification : Le malheur peut se transformer en bonheur (et vice versa).
Explication : Le destin est imprévisible : ce qui semble être une malchance peut se révéler être une bénédiction, et inversement.

壁に耳あり [Kabe ni Mimi Ari]

Signification : Même les murs ont des oreilles.
Explication : Un avertissement indiquant que des secrets peuvent être divulgués, car des oreilles indiscrètes peuvent se trouver partout.

大器晩成 [Taiki Bansei]

Signification : Les grands talents prennent du temps à mûrir.
Explication : Le véritable génie ne se révèle qu’après une longue période de développement, illustrant que la réussite demande souvent du temps.

心ここに有らず [Kokoro Koko ni Arazu]

Signification : L’esprit est ailleurs.
Explication : Cet idiome décrit un état de distraction où l’attention se trouve détournée, malgré une présence physique.

悪事千里を行く [Akuji Senri wo Yuku]

Signification : Les méfaits se répandent rapidement.
Explication : Même si l’on tente de dissimuler les mauvaises actions, elles finissent toujours par se faire connaître, rappelant l’importance de l’éthique.

捲土重来 [Kendochōrai]

Signification : Revenir de l’échec.
Explication : Même après une défaite, il est possible de rebondir et de réussir, illustrant l’esprit de persévérance et de renouveau.

明鏡止水 [Meikyō Shisui]

Signification : Un esprit clair tel un miroir immobile.
Explication : Cette expression évoque un état de calme et de lucidité, où l’on est capable de juger les situations avec une grande clarté.

春眠暁を覚えず [Shunmin Gyō wo Oboezu]

Signification : Au printemps, on dort si profondément qu’on ne perçoit pas l’aube.
Explication : La douceur du printemps engendre un sommeil si réparateur que même l’arrivée du matin passe inaperçue.

朝三暮四 [Chōsan Boshi]

Signification : Modifier les apparences sans changer l’essence.
Explication : Ce proverbe critique les ajustements superficiels qui, malgré les changements apparents, ne modifient en rien la réalité sous-jacente.

桃源郷 [Tōgenkyō]

Signification : Un havre idyllique et utopique.
Explication : Il désigne un lieu parfait, à l’abri des soucis du quotidien, symbole de paix et de refuge.

Comments

Titre et URL copiés