Os provérbios japoneses foram transmitidos de geração em geração, refletindo séculos de rica história e valores culturais profundos. Estes 120 ditados condensam ensinamentos, conselhos práticos e lições morais que continuam relevantes na atualidade. Neste artigo, cada provérbio é apresentado com o seu texto original (e a leitura fonética), uma tradução precisa para o português e, sempre que possível, acompanhado de um provérbio ou expressão portuguesa equivalente. Seja você estudante, profissional ou apreciador da cultura, estas lições oferecem inspiração para o dia a dia e ajudam a ampliar horizontes culturais.
- Estrutura da Lista
- Os 120 Provérbios Japoneses
- 1. 類は友を呼ぶ
- 2. 暖簾に腕押し
- 3. 瓢箪から駒が出る
- 4. 踏んだり蹴ったり
- 5. 豚に真珠
- 6. 蒔かぬ種は生えぬ
- 7. 一か八か
- 8. 一寸先は闇
- 9. 一銭を笑う者は一銭に泣く
- 10. 七転び八起き
- 11. 三人寄れば文殊の知恵
- 12. 三度目の正直
- 13. 三日坊主
- 14. 下手の鉄砲も数打ちゃ当たる
- 15. 不幸中の幸い
- 16. 乗りかかった船
- 17. 二兎を追う者は一兎をも得ず
- 18. 二度あることは三度ある
- 19. 五十歩百歩
- 20. 井の中の蛙大海を知らず
- 21. 人のふり見て我がふり直せ
- 22. 仏の顔も三度まで
- 23. 住めば都
- 24. 備えあれば憂いなし
- 25. 光陰矢のごとし
- 26. 出る杭は打たれる
- 27. 初心忘るべからず
- 28. 千里の道も一歩から
- 29. 口は災いの元
- 30. 可愛い子には旅をさせよ
Estrutura da Lista
Cada provérbio é organizado da seguinte forma:
- Texto Original em Japonês e Transliteração
- Tradução para o Português: Uma versão clara e objetiva.
- Provérbio Português Correspondente: Quando houver um ditado ou expressão de significado semelhante.
- Explicação: Uma breve análise sobre o significado e o contexto cultural do provérbio.
Os 120 Provérbios Japoneses
1. 類は友を呼ぶ
Rui wa tomo o yobu
- Tradução: Dizes-me com quem andas, direi quem és.
- Provérbio Português: Diz-me com quem andas, e direi quem és.
- Explicação: Pessoas com características e valores semelhantes tendem a se unir.
2. 暖簾に腕押し
Noren ni udeoshi
- Tradução: Empurrar um pano pendurado – esforço inútil.
- Provérbio Português: Esforço em vão.
- Explicação: Às vezes, por mais que nos empenhemos, certas situações não cedem.
3. 瓢箪から駒が出る
Hyōtan kara koma ga deru
- Tradução: De uma cabaça sai um cavalo.
- Provérbio Português: Coisas surpreendentes podem acontecer. (Não há equivalente exato, mas ressalta o inesperado.)
- Explicação: Eventos extraordinários podem surgir das fontes mais improváveis.
4. 踏んだり蹴ったり
Fundari kettari
- Tradução: Cair e ser chutado – uma sucessão de infortúnios.
- Provérbio Português: Quando a chuva cai, vem o temporal.
- Explicação: Problemas e infortúnios muitas vezes ocorrem em sequência.
5. 豚に真珠
Buta ni shinju
- Tradução: Pérolas para os porcos.
- Provérbio Português: Não se deve dar pérolas aos porcos.
- Explicação: Oferecer algo valioso a quem não sabe apreciá-lo é desperdício.
6. 蒔かぬ種は生えぬ
Makanu tane wa haenu
- Tradução: Sem semear, nada cresce.
- Provérbio Português: Você colhe o que planta.
- Explicação: O sucesso exige esforço, preparação e investimento.
7. 一か八か
Ichika bachika
- Tradução: Arriscar tudo ou nada.
- Provérbio Português: Quem não arrisca, não petisca.
- Explicação: Tomar um risco pode ser necessário mesmo quando o resultado é incerto.
8. 一寸先は闇
Issun saki wa yami
- Tradução: Um centímetro à frente é escuridão.
- Provérbio Português: Ninguém sabe o que o futuro reserva.
- Explicação: O futuro é incerto e cheio de imprevistos.
9. 一銭を笑う者は一銭に泣く
Issen o warau mono wa issen ni naku
- Tradução: Quem ri de um tostão, depois chora por ele.
- Provérbio Português: Quem despreza o pouco, pode perder até o pouco.
- Explicação: Menosprezar coisas pequenas pode levar a prejuízos maiores no futuro.
10. 七転び八起き
Nana korobi ya oki
- Tradução: Cair sete vezes, levantar oito.
- Provérbio Português: Quem insiste, sempre alcança.
- Explicação: A persistência é fundamental para superar desafios e fracassos.
11. 三人寄れば文殊の知恵
San nin yoreba Monju no chie
- Tradução: Três cabeças pensam melhor que uma.
- Provérbio Português: Muitas mãos fazem trabalho leve.
- Explicação: A colaboração e a troca de ideias podem gerar soluções melhores do que o esforço individual.
12. 三度目の正直
Sandome no shōjiki
- Tradução: A terceira vez é a certa.
- Provérbio Português: A perseverança leva ao sucesso.
- Explicação: Repetir o esforço pode finalmente levar à conquista desejada.
13. 三日坊主
Mikka bōzu
- Tradução: Monge de três dias.
- Provérbio Português: Começar e desistir rapidamente.
- Explicação: Refere-se a quem inicia algo com entusiasmo, mas logo desiste.
14. 下手の鉄砲も数打ちゃ当たる
Heta no teppō mo kazu uchya ataru
- Tradução: Até um atirador desajeitado acerta com tiros repetidos.
- Provérbio Português: A prática leva à perfeição.
- Explicação: A persistência pode compensar a falta de habilidade inicial.
15. 不幸中の幸い
Fukōchū no saiwai
- Tradução: Uma bênção no infortúnio.
- Provérbio Português: Há males que vêm para o bem.
- Explicação: Mesmo nas piores situações, pode haver um aspecto positivo.
16. 乗りかかった船
Norikakatta fune
- Tradução: Um navio embarcado – não se deve abandonar o que se começou.
- Provérbio Português: Quem embarca, deve levar adiante.
- Explicação: Uma vez iniciado um projeto, é importante perseverar até o final.
17. 二兎を追う者は一兎をも得ず
Nito o ou mono wa itto o mo ezu
- Tradução: Quem persegue dois coelhos, não pega nenhum.
- Provérbio Português: Não se pode estar em dois lugares ao mesmo tempo.
- Explicação: Tentar fazer várias coisas de uma vez pode resultar em fracasso em todas elas.
18. 二度あることは三度ある
Nido aru koto wa sando aru
- Tradução: O que acontece duas vezes, acontece três.
- Provérbio Português: A história se repete.
- Explicação: Certos acontecimentos tendem a se repetir.
19. 五十歩百歩
Gojippo hyappo
- Tradução: Cinquenta passos versus cem passos – a diferença é mínima.
- Provérbio Português: Pequenas diferenças não fazem muita diferença.
- Explicação: Duas situações que parecem distintas podem, na prática, ser muito semelhantes.
20. 井の中の蛙大海を知らず
I no naka no kawazu taikai o shirazu
- Tradução: O sapo no poço não conhece o vasto oceano.
- Provérbio Português: Quem vive no seu mundinho, não vê o mundo.
- Explicação: Pessoas que se limitam a um ambiente restrito não conseguem perceber a imensidão de possibilidades lá fora.
21. 人のふり見て我がふり直せ
Hito no furi mite waga furi naose
- Tradução: Ao observar os outros, corrija sua própria conduta.
- Provérbio Português: Aprende-se com os erros alheios.
- Explicação: A observação do comportamento dos demais pode ajudar a melhorar as próprias atitudes.
22. 仏の顔も三度まで
Hotoke no kao mo sandome made
- Tradução: Até o rosto de Buda tem seus limites.
- Provérbio Português: Até o mais paciente tem seu limite.
- Explicação: Mesmo os mais tolerantes podem se cansar de excessos.
23. 住めば都
Sumeba miyako
- Tradução: Onde você vive torna-se sua casa.
- Provérbio Português: Em terra de estrangeiro, quem se casa com o local passa a ser nativo.
- Explicação: Com o tempo, qualquer lugar pode se transformar em lar.
24. 備えあれば憂いなし
Sonae areba urei nashi
- Tradução: Se você se prepara, não há com o que se preocupar.
- Provérbio Português: Prevenir é melhor que remediar.
- Explicação: A preparação antecipada evita futuros problemas e ansiedades.
25. 光陰矢のごとし
Kōin ya no gotoshi
- Tradução: O tempo passa rápido como uma flecha.
- Provérbio Português: O tempo voa.
- Explicação: Valorize cada momento, pois o tempo é um recurso precioso que nunca volta.
26. 出る杭は打たれる
Deru kui wa utareru
- Tradução: O prego que se destaca é martelado.
- Provérbio Português: Quem se destaca atrai críticas.
- Explicação: Expor demais suas qualidades pode gerar inveja e críticas dos outros.
27. 初心忘るべからず
Shoshin wasuru bekarazu
- Tradução: Não esqueça a inocência do início.
- Provérbio Português: Nunca perca o espírito de iniciante.
- Explicação: Manter a humildade e a vontade de aprender mesmo após obter sucesso é fundamental.
28. 千里の道も一歩から
Senri no michi mo ippo kara
- Tradução: Uma jornada de mil léguas começa com um passo.
- Provérbio Português: Roma não foi construída em um dia.
- Explicação: Grandes conquistas iniciam-se com pequenas atitudes.
29. 口は災いの元
Kuchi wa wazawai no moto
- Tradução: A boca é a fonte do infortúnio.
- Provérbio Português: Palavras mal calculadas podem causar problemas.
- Explicação: Falar sem pensar pode trazer consequências negativas.
30. 可愛い子には旅をさせよ
Kawaii ko ni wa tabi o saseyo
- Tradução: Deixe a criança querida viajar.
- Provérbio Português: A experiência é o melhor professor.
- Explicação: Permitir que as crianças enfrentem desafios e conheçam o mundo é essencial para seu crescimento.
Comments