虎の威を借る狐 [Tora no I wo Karu Kitsune]
Signification : Un renard qui s’appuie sur la force d’un tigre.
Explication : Décrit ceux qui empruntent l’autorité ou le prestige d’autrui pour intimider, malgré leur propre faiblesse.
虎の巻 [Tora no Maki]
Signification : Un manuel secret ou une formule gagnante.
Explication : Désigne un recueil précieux de connaissances ou de stratégies qui procure un avantage décisif.
虎穴に入らずんば虎児を得ず [Koketsu ni Irazunba Koji wo Ezu]
Signification : Qui ne risque rien n’a rien.
Explication : Ce proverbe souligne que pour obtenir de grandes réussites, il faut accepter de prendre des risques et affronter des défis.
虎視眈眈 [Koshi Tantan]
Signification : Guetter la moindre opportunité.
Explication : Il décrit une attitude vigilante, prête à saisir l’occasion dès qu’elle se présente.
蛇の道は蛇 [Hebi no Michi wa Hebi]
Signification : Les initiés connaissent les rouages de leur métier.
Explication : Cet idiome indique que ceux qui évoluent dans le même domaine possèdent une connaissance approfondie des méthodes et subtilités de leur profession.
蛇足 [Dasoku]
Signification : Un ajout superflu.
Explication : Ajouter des détails inutiles peut nuire à la clarté et à l’impact d’un message déjà complet.
蛍雪の功 [Keisetsu no Kō]
Signification : Les fruits d’un travail acharné.
Explication : Évoquant l’étude à la lumière d’une bougie, cet idiome célèbre les résultats obtenus grâce à une persévérance sans relâche.
血で血を洗う [Chi de Chi wo Arau]
Signification : Le sang appelle le sang – un cycle de vengeance.
Explication : Cette expression avertit de la spirale destructrice de la vengeance, où chaque acte de rétribution engendre de nouveaux conflits.
襟を正す [Eri wo Tadasu]
Signification : Rectifier son comportement.
Explication : Un appel à la discipline personnelle et à la remise en question afin d’adopter un comportement plus honorable.
覆水盆に返らず [Fukusui Bon ni Kaerazu]
Signification : Ce qui est fait ne peut être défait.
Explication : Une fois qu’un acte est accompli, il ne peut être inversé – un rappel de l’importance d’accepter les conséquences de ses actions.
逃がした魚は大きい [Nigashita Sakana wa Ōkī]
Signification : Ce qui s’en va semble toujours le meilleur.
Explication : Cet idiome nous rappelle que l’on a tendance à idéaliser ce qui nous a échappé plutôt que d’apprécier ce que l’on possède.
逆鱗に触れる [Gekirin ni Fureru]
Signification : Provoquer la colère de quelqu’un.
Explication : En abordant des sujets sensibles, on risque de déclencher une réaction de forte désapprobation ou de colère.
酒は百薬の長 [Sake wa Hyakuyaku no Chō]
Signification : Une consommation modérée d’alcool est le meilleur remède.
Explication : Traditionnellement, un alcool consommé avec modération était considéré comme bénéfique pour la santé, à condition de ne pas en abuser.
間髪を容れず [Kanpatsu wo Ireruzu]
Signification : Sans perdre une seconde.
Explication : Cette expression décrit une situation qui nécessite une réaction immédiate, sans aucun délai.
雨垂れ石を穿つ [Amadare Ishi wo Ugatsu]
Signification : Goutte à goutte, on finit par user la pierre.
Explication : Même les efforts les plus modestes, s’ils sont poursuivis avec constance, finissent par surmonter les obstacles les plus durs.
青は藍より出でて藍より青し [Ao wa Ai yori Idete Ai yori Aoshi]
Signification : L’élève dépasse le maître.
Explication : Ce proverbe célèbre le moment où un élève non seulement assimile les enseignements de son maître, mais finit par le surpasser.
頭角を現す [Tōkaku wo Arawasu]
Signification : Se démarquer en révélant son talent.
Explication : Au fil du temps, des compétences jusque-là dissimulées se manifestent et mènent à la reconnaissance et au succès.
食指が動く [Shokushi ga Ugoku]
Signification : L’appétit est éveillé.
Explication : Que ce soit pour décrire l’envie de déguster un bon repas ou l’enthousiasme pour un projet, cet idiome évoque l’excitation et l’intérêt qui naissent soudainement.
馬耳東風 [Baji Tōfū]
Signification : Les paroles tombent dans l’oreille d’un sourd.
Explication : À l’image du vent qui passe sans être remarqué par l’oreille d’un cheval, cette expression critique ceux qui ferment les yeux aux conseils ou aux paroles pleines de sens.
鶏鳴狗盗 [Keimei Kutō]
Signification : Les méfaits des personnes insignifiantes.
Explication : Ce terme péjoratif désigne ceux qui se livrent à de petites actions répréhensibles, témoignant d’un manque de morale.
鶴の一声 [Tsuru no Hitokoe]
Signification : Un seul mot d’une autorité change la donne.
Explication : La parole concise mais puissante d’une personne respectée peut influencer profondément l’issue d’une situation.
鶴は千年亀は万年 [Tsuru wa Sennen, Kame wa Mannen]
Signification : Les grues vivent mille ans, les tortues dix mille ans.
Explication : Symboles de longévité et de prospérité, ces animaux sont vénérés au Japon et cette expression est utilisée pour souhaiter santé, bonheur et une vie longue.
Cet article présente 73 idiomes classiques qui incarnent l’héritage riche et la sagesse de la tradition japonaise. Ces expressions offrent des perspectives précieuses pour la communication quotidienne, les échanges professionnels et l’épanouissement personnel. Adopter ces sagesses intemporelles enrichit non seulement votre connaissance culturelle, mais améliore également votre capacité à communiquer de manière efficace et persuasive.
Source : weblio
Comments