103 تعبيرات كانجي بحرفين: الجمال الخالد لليابان

103 Expressions That Capture the Timeless Japanese Aesthetics and Sentiment – Beautiful Kanji word: كلمة
  1. 時雨 [Shigure] – مطر الخريف
    – يشير إلى المطر الذي يهطل لفترة قصيرة أثناء انتقال الخريف إلى الشتاء، معبّرًا عن الحزن الرقيق والجمال المؤقت للتغير الموسمي، وهو كثير الظهور في الشعر الياباني.
  2. 静寂 [Shijima] – صمت مطلق
    – يصف حالة من الهدوء التام، يخلو من أي صوت، مما يستحضر إحساسًا بالسلام الداخلي وعمق السكون في ليلة مرصعة بالنجوم.
  3. 霜花 [Shimobana] – زهور الصقيع
    – يُعبّر عن الأنماط الرقيقة التي تتكون على النوافذ أو النباتات خلال صباح شتوي بارد، وتُعدّ عملاً فنيًا طبيعيًا عابرًا ينبض بجمال مؤقت.
  4. 驟雨 [Shūu] – مطر مفاجئ
    – يشير إلى المطر الذي يبدأ فجأة وينتهي بسرعة، رمزًا لجمال الطبيعة المتقلب والعابر الذي يظهر بلا سابق إنذار.
  5. 春月 [Shungetsu] – قمر الربيع
    – يستحضر صورة قمر متألق في ليلة ربيعية هادئة، يرمز إلى التجدد والأمل مع لمسة من الحنين.
  6. 春燈 [Shuntō] – فوانيس الربيع
    – يشير إلى ضوء خافت ودافئ يُضيء في ليالي الربيع، مما يبعث على الشعور بالدفء والطمأنينة مع بداية موسم جديد.
  7. 除夜 [Joya] – ليلة رأس السنة
    – يدل على الليلة الأخيرة من العام، وهي لحظة من التأمل والترقب حيث يُستقبل العام الجديد بعد وداع القديم، وتحمل هذه الكلمة طابعًا مقدسًا وطقسيًا.
  8. 海霧 [Jiri] – ضباب البحر
    – يصف الضباب الغامض الذي يغلف سطح البحر ويمتد إلى الأفق، مستحضرًا مشاعر الحنين والغموض والسفر واكتشاف أسرار الطبيعة.
  9. 白妙 [Shirotae] – بياض نقي
    – يشير إلى لون أبيض ناصع ورائع يُرمز به للنقاء والقداسة والجمال الذي يُحتفى به منذ القدم في الشعر الياباني.
  10. 深淵 [Shin’en] – هاوية
    – يستحضر صورة عمق لا متناهي سواء في الطبيعة أو في النفس البشرية أو التاريخ، معبرًا عن الغموض العميق والسر الذي لا يُدرك بسهولة.
  11. 水月 [Suigetsu] – القمر في الماء
    – يشير إلى انعكاس القمر على سطح الماء، صورة شعرية تُجسد الجمال العابر الذي يتأرجح بين الواقع والوهم.
  12. 涼風 [Suzukaze] – نسيم بارد
    – يصف الرياح المنعشة التي تظهر في ذروة حرارة الصيف، موحياً بلمسة من الراحة والانتعاش التي تنعش الروح والجسد.
  13. 鶺鴒 [Sekirei] – طائر بذيل متمايل
    – يشير إلى طائر معروف بذيله الطويل المتمايل بأناقة، رمزًا لإيقاع الفصول وجمال الريف الطبيعي الهادئ.
  14. 刹那 [Setsuna] – لحظة عابرة
    – يعبر عن لحظة قصيرة جداً تختفي كلمضة، مجسدًا الوعي المؤلم بزوال الحياة وجمال كل ثانية ثمينة تمر بسرعة.
  15. 閃光 [Senkō] – وميض
    – يشير إلى انفجار مفاجئ من الضوء الساطع، وغالبًا ما يستخدم كاستعارة للحظة إلهام أو وحي مفاجئ يتميز ببريق عابر.
  16. 蒼穹 [Sōkyū] – سماء لا نهائية
    – يستحضر صورة السماء الواسعة التي لا حدود لها، رمزًا للحرية والإمكانيات غير المحدودة ولجمال الطبيعة الرفيع.
  17. 荘厳 [Sōgon] – جلالة مهيبة
    – يصف حالة من الفخامة والوقار الذي يثير الإعجاب، وغالبًا ما يرتبط بالمناسبات الدينية أو العمارة الضخمة، معبرًا عن عظمة لا زمن لها.
  18. 蒼天 [Sōten] – سماء زرقاء
    – يشير إلى السماء الصافية ذات اللون الأزرق الممتد، والذي يرمز إلى النقاء والتفاؤل ورؤية مثالية لعالم بلا حدود.
  19. 爽涼 [Sōryō] – برودة منعشة
    – ينقل الإحساس بالحيوية والانتعاش الذي يجلبه النسيم البارد في يوم صيفي حار، مما يوفر راحة جسدية وروحية في آن واحد.
  20. 楚々 [Soso] – أناقة متزنة
    – يصف جمالاً رفيعاً وغير متفاخر ينبع من الداخل، معبرًا عن بساطة ساحرة تأسر الأنظار دون التفاخر بالصخب.
  21. 微風 [Soyokaze] – نسيم خفيف
    – يشير إلى هواء رقيق يداعب الوجدان بلطف، مما يجلب شعورًا بالسكينة والراحة من خلال بساطة اللحظات اليومية.
  22. 黄昏 [Tasogare] – الشفق
    – يُعبّر عن الفترة التي تلي غروب الشمس حيث تكتسي السماء بألوان دافئة ويعم الشعور بالحزن الرقيق والتأمل العميق.
  23. 玉響 [Tamayura] – صدى عابر
    – يقترح لحظة قصيرة جدًا يستمر فيها الضوء أو الصوت بشكل خافت، كناية عن الجمال الزائل الذي يظل عالقًا في الذاكرة.
  24. 淡月 [Tangent] – قمر خافت
    – يصف قمرًا يظهر باهتًا وكأنه مخفي وراء ضباب خفيف، مما يبرز الغموض والسرية في ضوءه الهادئ.
  25. 長久 [Chōkyū] – أبدي
    – يعبر عن صفة الدوام والثبات وجمال لا يتغير مع مرور الزمن، رمز للجمال الذي يتحدى تغيرات الزمن.
  26. 調和 [Chōwa] – توازن متناغم
    – يصف حالة يتم فيها اندماج جميع العناصر بانسجام مثالي، سواء في الطبيعة أو في الفن أو العلاقات الإنسانية، ليخلق جمالًا موحدًا ومتكاملاً.
  27. 月影 [Tsukikage] – ظل القمر
    – يشير إلى الظلال والملامح التي يشكلها ضوء القمر، مستحضرًا مشهدًا غامضًا وساحرًا حيث يندمج النور مع الظلام بشكل شاعري.
  28. 月白 [Tsukishiro] – بياض قمري
    – يُعبّر عن تأثير السماء الشرقية التي تتلون باللون الأبيض عند بزوغ القمر، مما يخلق جواً ناعماً وساحراً يأسر الأبصار.
  29. 月夜 [Tsukiyo] – ليلة مضيئة بالقمر
    – يدل على ليلة يتلألأ فيها ضوء القمر برقة، رمزًا للسكينة والإلهام الشعري وجمال الليل الذي لا يزول.
  30. 常闇 [Tokoyami] – ظلام دائم
    – يُعبّر عن ظلام عميق ومستمر، قد يرمز إلى المجهول أو الأحاسيس الحزينة والغامضة في أعماق النفس البشرية.

Comments

タイトルとURLをコピーしました